【TheWrap】6 Reasons Why ‘Doctor Strange’ Overperformed at the Box Office

英語ニュース多読
スポンサーリンク

おはようございます。KANOです。今回はこちらの記事から。

6 Reasons Why 'Doctor Strange' Overperformed at the Box Office - TheWrap
Benedict Cumberbatch "perfectly inhabited this character" plus visual fireworks makes it a must-see in 3D

まだ見てないのにこんな記事ばっかり読むから予備知識ばかり増えるwハマりたてって怖いわー。

nothing to sneeze at

意味 (くだけて) 軽く考えられない, ばかにできない

A 90 percent on Rotten Tomatoes is nothing to sneeze at.

www.thewrap.com

これは難しい成句だなー…何度調べれば覚えられるかな。

inhabit

意味 〈物· 事が〉〈心など〉に宿る, 巣食う.

As ComScore’s Paul Dergarabedian put it, the film had “perfect casting,” telling TheWrap on Sunday that Cumberbatch proved to have star power as he “so perfectly inhabited this character.”

www.thewrap.com

語源の[ in (中に)habit (住む) ]の通りの意味だろうね。あぁーかっこいいのー。

Bedazzled

意味 (文) 魅了されて, 眩惑 (げんわく) されて

3. Audiences Were Bedazzled

www.thewrap.com

shell out A

意味 (くだけて) <事· 物に/…するために>A〈大金〉をしぶしぶ支払う <for, on/to do>

While audience attendance was likely in line with a $70 million 2D movie, a much higher percentage of them shelled out extra dollars for a specialized experience.

www.thewrap.com

そっか、3Dってチケット高いのか…でもMARVEL映画って映画館体験込みで楽しむものっぽいもんね。いや未見だけどw

hallucinatory

意味 幻覚の (ような).

“See it in 3-D IMAX, people, and you’re in for the hallucinatory headtrip of the year,” wrote Rolling Stone’s Peter Travers.

www.thewrap.com
タイトルとURLをコピーしました