【CNBC】Shoe company Birdies soared during the pandemic and learned a hard lesson along the way

person in black leather shoes 英語ニュース多読
スポンサーリンク

おはようございます。KANOです。本日はこちらの記事から。

Shoe company Birdies soared during the pandemic and learned a hard lesson along the way
Birdies CEO Bianca Gates explains what worked and what she could have done differently during the Covid pandemic.

このブランド知らなかったんですが画像のフラットシューズが可愛かったので読んでみた。

As women across the country ditched their heels during the pandemic, shoe company Birdies thrived.

www.cnbc.com

通勤しなくてOK=ハイヒールなんて履いてられるか!全世界共通ですな。

tout

意味 (主に英)〈物〉をしつこく売り込む.

The direct-to-consumer brand touts itself as a “stylish flat that’s secretly a slipper.”

www.cnbc.com

あまりいい意味の単語じゃないのかな?商機だと見て広告打ちまくってたのかな?個人的にはこのキャッチコピーとても好き。

fundraise

意味 (慈善団体· 政党などの) 資金調達の催し.

Gates continued to work her full-time job at Facebook but left in 2017 as Birdies grew, and the founders decided to fundraise.

www.cnbc.com

The brand really took off in 2018 when Meghan Markle was photographed alongside Prince Harry in New Zealand wearing a pair of Birdies flats, causing the shoe to sell out and gain a 30,000-person waiting list.

www.cnbc.com

おお。そんなに高くなさそうだしそれは売れますわな。

radical

意味 [通例[名]の前で](政治的に) 急進的な

“Let’s not do anything radical,” she recalled of their thinking at the time.

www.cnbc.com

素晴らしいですね。クレベリンの会社に聞かせたい。

internally

意味 内部で [に]; 内面 [精神] 的に; 国内で [に].

“We had to do a lot of thinking internally,” Gates recalled. “Do we speak up right now?

www.cnbc.com

When the company posted on Instagram about Harris’ win being a “monumental day for girls and women everywhere,” it lost thousands of followers. It was also its highest engaged post.

www.cnbc.com

あららw日本みたいw

アパレルメーカーのSNSで政治に触れられると確かに冷める向きはありますね。エンゲージメントに結びついたなら結果的には良かったんだろうけど。

leverage

意味 <…に対する> 影響力, 支配力 <over>

“We are in the business of leveraging our platform for good.”

www.cnbc.com

obvious

意味 明らかな、明白な

“Coming out of the pandemic, it seems so obvious,” Gates said.

www.cnbc.com
タイトルとURLをコピーしました