【The New Yorker】Diary of the Guy Who Drove the Trojan Horse Back from Troy

horse in grass 英語ニュース多読
スポンサーリンク

おはようございます。KANOです。

本日はこちらの記事から。

Diary of the Guy Who Drove the Trojan Horse Back from Troy
I got no sleep last night. Some drunk soldiers hired an artist to draw them standing next to the Horse. I guess these so...

読み物だったので難しかったです・・ニュース記事とは読みやすさが全く異なります。
でも好きなので(特にnewyorkerの雰囲気が)時々挑戦します!

unwieldy

意味 扱いにくい

The Horse is a breeze to move—it’s very light without soldiers inside of it—but it’s unwieldy.

www.newyorker.com

depictions

意味 描写

I guess these sorts of depictions are called “horsies.”

www.newyorker.com

dislodge

意味 取り除く

I stopped a passing centaur to help dislodge it and gave him some oats as a thank-you.

www.newyorker.com

disguise

意味 [~ A as C]A を C に変装 [偽装] させる

He said he didn’t know where to put it, so I showed him my trick of placing branches all over the Horse to disguise it as a big tree.

www.newyorker.com

perseverance

意味 忍耐力

It just feels so good knowing that the Trojan Horse will forever be a symbol of perseverance.

www.newyorker.com
タイトルとURLをコピーしました