【Screenrant】The Real Moriarty? Sherlock Theory Gives Villain A New Twist

英語ニュース多読
スポンサーリンク

おはようございます。KANOです。今回はこちらの記事から。

The Real Moriarty? Sherlock Theory Gives Villain A New Twist
Jim wasn't the real one, apparently.

アマプラでやっとシーズン4まで見たけど、私的にはシーズン2まででよかったしリピート視聴も全6回として見ると思う。
ベネたま好きなんだけど、この作品の主役ってこの人だと思うので(作りての愛が最強に詰まってる)。

adapt to A

意味 〈人などが〉A〈生活· 環境など〉に適応 [順応] する; なじむ

Sherlock Holmes is one of the most popular and beloved characters in literature, so much so that his stories have been adapted to all types of media for over a century.

screenrant.com

Created by Mark Gatiss and Steven Moffat, Sherlock brought the detective and the most popular characters from the books to modern-day London, adapting some of his best-known cases to the modern city and its technological advances.

screenrant.com

好きなんですけどね、原作リスペクトと制作側メタ趣味のバランスがシーズン3以降はどうにもね…繰り返すけどシーズン2までは本当に神。

archenemy

意味 [C]大敵, 最大の敵.

Moriarty was Sherlock’s archenemy, and as mentioned above, he died in season 2’s finale “The Reichenbach Fall” in order to push Sherlock to kill himself.

screenrant.com

belief

意味 [U] <…の存在を/…であると> 信じること, 確信, 信念 <in/that 節>

The belief that Jim Moriarty wasn’t the real one goes all the way back to his first actual appearance in Sherlock.

screenrant.com

proper

意味 (主に英話)[[名]の前で]まともな, ちゃんとした, 本物の

Moriarty was mentioned in the first episode, “A Study in Pink”, but he didn’t make a proper appearance until season 1’s finale, “The Great Game”.

screenrant.com

色んな意味があって苦手な単語。

wild

意味 [[名]の前で]見当違いの, 突拍子もない, でたらめな〈考え· 計画など〉; 的をそれた〈投球など〉

One of the wildest theories about who the real Jim Moriarty was suggests it was journalist Kitty Riley (Katherine Parkinson), who appeared in the episode “The Reichenbach Fall”.

screenrant.com

この意味かなと思うけど…私の心情的にw 「熱狂的な」の意味で筆者が書いてる可能性あり。

タイトルとURLをコピーしました