おはようございます。KANOです。本日はこちらの記事から。
![](https://i.guim.co.uk/img/media/efb277592f21bbf107e52cfa8f32b6187d533604/0_0_2560_1536/master/2560.jpg?width=1200&height=630&quality=85&auto=format&fit=crop&overlay-align=bottom%2Cleft&overlay-width=100p&overlay-base64=L2ltZy9zdGF0aWMvb3ZlcmxheXMvdGctb3BpbmlvbnMtYWdlLTIwMjEucG5n&enable=upscale&s=fa4b42bc85e6422d0ea6ea261c610b91)
イラストがいつになく可愛めだったので。BJのイラストって大概悪意に満ちてるからめずらしい。
deserve to do
意味 …するに値する, …して当然だ
But while Labour is busy telling voters how much it deserved to lose, this is only half the picture.
www.theguardian.com
significant
意味 重要な
A major part of Johnson’s appeal is the way he has escaped the shadow cast by one of Britain’s three most significant political figures of the past 45 years: not Margaret Thatcher or Tony Blair, but Gordon Brown.
www.theguardian.com
いい加減覚えたい単語ですほんと…あと少し!
apparatus
意味 [C][通例単数形で](政治的な) 機構, 組織
But, together with his adviser Ed Balls, Brown was also the architect of a new apparatus of economic policymaking designed for the era of globalisation.
www.theguardian.com
Treasury
意味 [the T-](米) 財務省 (Treasury Department); (英) 大蔵省
The point is that, from 1997 to 2019, the government largely meant the Treasury.
www.theguardian.com
これも既出単語です…むむ。
heyday
意味 [単数形で; しばしば one’s [the] ~](力· 成功· 人気などの) 最盛期, 全盛期, 絶頂, 華 (はな)
Consider how different things are now from in Brown’s heyday.
www.theguardian.com
スマホゲーム、ヘイ・デイだけやっているので、前に調べたとき「これは覚えるの余裕!」と思ったんだけど…忘れるもんですねw
tar
意味 〈人〉に汚名を着せる, 〈人〉の評判 [名声] を汚す.
In the eyes of party members, New Labour will be for ever tarred by Blair and Iraq.
www.theguardian.com
タールってイメージ悪いですね、名詞も動詞も!連想して覚えたい。