おはようございます。KANOです。今回はこちらの記事から。
代替肉・代替乳製品についての記事。
既に魚介類代替品も発売されてるようで…日本人的に肉はまだしも魚は許容できなそうだなーってカニカマとかあるから大丈夫かw
established
意味 定評のある, 評判の; 著名な〈人〉
And now more companies — from small upstarts to established brands — are looking to get in on the action.
www.nytimes.com
mung-bean
意味 [C] [植] ヤエナリ (アズキの一種); ヤエナリの実 [さや].
Peet’s Coffee is selling a vegan breakfast sandwich made with mung-bean-based Just Egg.
www.nytimes.com
これは…覚えなくていいかなw 最初、中華や韓国系産地の名前かと思ったわ。
soft-serve
A New York City soft-serve shop, 16 Handles, collaborated with the popular Oatly drink to create a line of vegan sweets in flavors like chocolate, chai tea and iced latte.
www.nytimes.com
「ソフト(クリーム)をサーブするショップ」なのか…soft ice cream shopじゃだめなのかよ…!
take off
意味 (くだけて)〈考え· 製品などが〉突然人気が出る, あっという間に広まる; 〈仕事· 事業などが〉にわかに活況を呈する; 〈売り上げが〉急に伸びる.
“It started with a plant-based burger, but now plant-based options are becoming available in all sorts of categories,” said Marie Molde, a dietitian and trends analyst at the research firm Datassential. “We think plant-based chicken is really going to take off.”
www.nytimes.com
「飛び立つ」からニュアンスは分かったけど一応調べたえらいー次見かける時に定着しそう。
tiny
意味 〈物· 人· 事が〉とても小さい, ちっちゃい; ごくわずかの
“This is not for vegans only — that would be too tiny of a market,” said Mary McGovern, the chief executive of New Wave Foods, whose shrimp made from seaweed and plant proteins will be on restaurant menus this fall.
www.nytimes.com
思えば、日本って豆加工食品が元々多いしかなり前から「豆腐ハンバーグ」とか作ってたのよな…先端だったんじゃーん。
flexitarian
意味 準菜食主義者 (の) (厳格な vegetarian とは違い外食時などの肉食は許容する).
Ms. McGovern sees a much broader audience of millennials, flexitarians and others interested in trying new plant-based foods.
www.nytimes.com
ちゃんとウィズダム英和辞典に載ってた!これくらいゆるい制限が一番苦しくないよねー。