おはようございます。KANOです。今回はこちらの記事から。
The Guardianの記事の中に食べ物系があると飛びついてしまう。癒し。
crumble
意味 [U][C] (米) crisp ((英)crumble) (小麦粉· バター· 砂糖などをそぼろ状にしトッピングして焼いたフルーツデザート).
There are two types of people in the world: pie people and crumble people.
www.theguardian.com
念の為調べてみたら(なんとなく知ってたんだけど)米英で言い方違う系の単語でした。私の中ではグラノーラバーのイメージ。
drench
意味 <…で>〈人· 物〉をびしょぬれにする (soak); <光などで>〈場所〉を満たす <with, in>
A warm bowl of crumble, lazily spooned out of a dish and drenched in custard, is one of the greatest things on this planet.
www.theguardian.com
destination
意味 (旅行などの) 目的地, 到達地, 行き先; (仕事などの) 到達点
However, if you start with something soft, it can lead to interesting destinations.
www.theguardian.com
eschew
意味 (かたく) (意識して)〈悪いもの· 有害なものなど〉を避ける, 慎む.
A soft fruit also gives you the opportunity to eschew heat altogether.
www.theguardian.com
発音は「 /ɪstʃúː, es-/ 」かっこいい。
flapjack
意味 (英) フラップジャック (オートミールなどを混ぜた焼き菓子).
Pear and chocolate flapjack crumble
www.theguardian.com
heft
意味 [U]重量, 重さ (加減), 重み.
It has a little more heft than a traditional crumble, but sometimes heft is just what you need.
www.theguardian.com