【The Economist】Storms and fires will not bring an escape from America’s stuck climate politics

thunderstorm with dark clouds 英語ニュース多読
スポンサーリンク

おはようございます。KANOです。

本日はこちらの記事から。

Storms and fires will not bring an escape from America’s stuck climate politics
But look hard enough and an exit is visible

今年もニュース多読メインで英語学習続けていきます。よろしくお願いしますー。

stuck

意味 立ち往生した、行き詰まった

Storms and fires will not bring an escape from America’s stuck climate politics

www.economist.com

devastating

意味 [通例[名]の前で]破壊 [壊滅] 的な〈影響· 打撃など〉.

It was once hoped that as Americans started to experience global warming’s devastating effects they would become more accepting of climate science.

www.economist.com

But as Bruce and millions like him illustrate, this is not happening.

www.economist.com

この一行で伝わりますね…被害にあわないと実感できないという。。

anthropogenic

意味 人為的な、人類が原因となっている

Six in ten Americans think global warming is anthropogenic and already manifest, and want drastic cuts in fossil-fuel use.

www.economist.com

denouncing

意味 非難する

Every day brings reports of Trump voters denouncing covid-19 vaccines on their covid-19 deathbeds.

www.economist.com

coastal

意味 沿岸の

Many coastal Louisianans (including formerly Bruce) owe their living to carbon-intensive industries.

www.economist.com

obstacle

意味 障害

Evidence from Australia suggests this is an obstacle to climate realism everywhere.

www.economist.com

expertise

意味 [U] <…についての/…する> 専門的意見 [技術], 専門知識

Another is mistrust of expertise, cemented by decades of misinformation.

www.economist.com

propel

意味 [~ A+[副]]〈物· 事などが〉A〈人〉を…に駆り立てる, 促す ([!][副]は to, into など)

Both factors propelled Donald Trump—the most anti-science Republican leader ever.

www.economist.com

buffet

意味 〈風· 波などが〉…を激しく揺さぶる (about).

And the natural disasters that are now buffeting both coasts have probably made that more likely.

www.economist.com
タイトルとURLをコピーしました