おはようございます。KANOです。今回はこちらの記事から。
中華料理店のレビュー記事。
drive
意味 [C][地名の後で; D-]…通り ((略)Dr.); 大通り, 車道, 道路
Chinese restaurants, some offering dim sum and noodles, others specializing in regional cuisines, have been opening in droves just west of Times Square over the last few years. Six years ago China Xiang opened and seemed slightly out of place among the cheesesteak shops, diners, dive bars, and fast-food burger joints. Open past midnight seven days, it gradually found its constituency in this Hell’s Kitchen crossroads.
https://ny.eater.com/2023/4/26/23698229/china-xiang-times-square-review
fare
意味 (レストランなどの, 健康によい) 料理
The restaurant’s menu, like that of the Hunan province, mounts dishes often said to be hotter than Sichuan fare, though it doesn’t use Sichuan peppercorns and rarely uses chile oil. Rather, the effects are achieved via green chiles, dried red chiles, and pickled chiles. Indeed, ingredients preserved by pickling, drying, fermenting, and smoking are an important aspect of Hunan cuisine.
https://ny.eater.com/2023/4/26/23698229/china-xiang-times-square-review
「料金」の意味しか知らなかった!
tidbit
意味 一口サイズの食べ物 ((英)titbit).
Sauteed farm chicken with spring ginger ($33) was the hardest dish to eat but perhaps the most interesting. The pungent gingery taste of the chicken tidbits was unforgettable, but the bird had been hacked up into the smallest of pieces, which resulted in more flavor from the bones. It’s a dish for gnawers who are rewarded for effort.
https://ny.eater.com/2023/4/26/23698229/china-xiang-times-square-review
shame
意味 [it is a ~ that 節] …ということは残念だ (pity)
It’s a shame the beers are $9 apiece because several bottles would be my choice to wash this very flavorful food down. In addition to white rice, we ordered two rounds of the excellent scallion pancakes ($7), which arrived paler than usual and hot from the fat, and proved perfect for mopping up the sauces that lingered in the bowls.
https://ny.eater.com/2023/4/26/23698229/china-xiang-times-square-review
辛い料理にビール合うもんなーこれは残念。
exhaustive
意味 〈調査· リストなどが〉余す所のない, 完全な, 徹底的な.
China Xiang also offers an exhaustive list of 20 types of dim sum, more than most of the new Chinese restaurants in the area — including such arcana as pig custard buns, duck dumplings, and abalone siu mai. But really, for dinner in a Hunan restaurant wouldn’t you rather stick to the spicier stuff?
https://ny.eater.com/2023/4/26/23698229/china-xiang-times-square-review
わかります、どんなメニューでも辛いものから探しちゃう。