おはようございます。KANOです。本日はこちらの記事から。
1984今再読してる。2020年は特に、よく例えで使われてるのを見かけた。英語版も買ってあるくらい好きな小説。
enact
意味 制定する
“If we don’t enact the laws that will protect the public in the future, we are going to find the technology racing ahead, and it’s going to be very difficult to catch up.”
www.zerohedge.com
この文章なら類推できたね。調べて想像と合っていると嬉しい。
around the clock
意味 昼も夜も, 24 時間ぶっ通しで, 夜通し〈働くなど〉.
He warned that Orwell’s view of a government spying on its citizens around the clock is already a reality in some parts of the world.
www.zerohedge.com
これは覚えたい表現!
concentrate
意味 〈人などが〉集中する, 精神を集中させる; 専念する, 全力を注ぐ
He said artificial intelligence concentrates power to monitor citizens.
www.zerohedge.com
surveillance
意味 (容疑者· 囚人· 場所などの) 監視, 見張り
These surveillance tools know more about a person than they know about themselves.
www.zerohedge.com
consolidate
意味 〈複数の会社· 組織など〉を統合 [合併] する; 〈資金· 借金など〉を集約する, 一元管理する.
But can we trust lawmakers and “Big Tech” who want to consolidate power to prevent such a dystopia?
www.zerohedge.com
Suppose we can’t trust politicians to protect our freedoms and interests; instead, they side with mega-corporations.
www.zerohedge.com
マイクロソフトの社長が警鐘を鳴らして~という導入からのこの文は皮肉なのかね。zerohedgeだからなぁ・・