【Vox】Ask a Book Critic: Help me love reading again

英語ニュース多読
スポンサーリンク

おはようございます。KANOです。今回はこちらの記事から。

https://www.vox.com/culture/22611189/ask-a-book-critic-sorcery-and-cecilia-carry-on-children-blood-bone-shadow

Kindle覚えてから「読みたい本リスト」の増え方が激しくて色々追いつかない。

rut

意味 決まりきったやり方 [考え方]

Our book critic recommends books to get out of a reading rut and more.

www.vox.com

exquisite

意味 〈物が〉非常に美しい, 〈製作品が〉精巧な

That one was her breakout book, and it’s just exquisite: It’s a novel in stories that centers loosely on the relationship between a stepmother and stepdaughter over the span of 40 years, with diamond-sharp sentences.

www.vox.com

occupation

意味 [U] (軍隊などによる) 占領, 占拠; 進駐 [占領] 軍 (の政策); [C]占領期間

But then: World War II comes, and the occupation.

www.vox.com

latter

意味 後者

I read a lot of Sarah J. Maas, and the Folk of the Air series. I liked the latter the best.

www.vox.com

そろそろ覚えようか単語。

trope

意味 [C] [修辞] 比喩; 比喩的用法.

I’d love your recommendations for fantasy books that have a lot of world building, complex characters with complex motivations, romance, maybe an enemies-to-lovers trope, and maybe a “who did this to you” trope?

www.vox.com

holier-than-thou

意味 (非難して) 聖人ぶっている, 独善的な (self-righteous).

I love ambitious heroines who aren’t perfect and holier-than-thou.

www.vox.com

おぉ…これは知らないと無理な単語だな…。書評記事はこういう単語が多くて面白い。

タイトルとURLをコピーしました