【The New York Times】At Rowdy Rooster, Indian Fried Chicken Goes Fast-Casual (Published 2022)

burger on white and green plate 英語ニュース多読
スポンサーリンク

おはようございます。KANOです。今回はこちらの記事から。

At Rowdy Rooster, Indian Fried Chicken Goes Fast-Casual (Published 2022)
There are no trade-offs for convenience at the new restaurant from the Dhamaka team, serving their fried chicken and oth...

レストランレビュー記事。
全文難しくてうへえってなったけどこのサムネの迫力は…読まざるをえなかった。

depressing

意味 (人を) 憂鬱 [陰気] にさせる

Watching gifted chefs try to come up with a winning fast-casual formula can be a depressing sight. Too many start by taking the fun out of fast food. Fast food is built on childhood memories of quick, cheap, greasy joy. Successful fast-casual chains, though, are built on the tiresome realities of adult life. They promise a meal that takes slightly longer, costs a little more and won’t kill you quite as fast. Pleasure doesn’t even get a foot in the door.

https://www.nytimes.com/2022/05/10/dining/rowdy-rooster-review-pete-wells.html

potent

意味 〈薬品· イメージなどが〉強い効果 [効き目] をもつ (effective)

Nothing, though, about Mr. Pandya’s brief and potent menu of Indian snacks and sandwiches suggests trade-offs in the name of convenience. This is not food you settle for when you don’t have a better idea. It is the better idea.

https://www.nytimes.com/2022/05/10/dining/rowdy-rooster-review-pete-wells.html

regard

意味 [U] (かたく) <…に対する> 考慮, 注意 <for, to>

It may be relevant in this regard to note that almost everything at the Rowdy Rooster is deep-fried.

https://www.nytimes.com/2022/05/10/dining/rowdy-rooster-review-pete-wells.html

好きなんだけどこの歳で揚物たくさん食べられないからな…美味しそうなんだけど食べ切れないって高齢者の辛さよね。

oblong

意味 (米) 楕円形 (の), 長円形 (の).

People who believe that the ideal side dish with fried potatoes is more fried potatoes can order the vada pao, with oblong potato chips wearing a cloak of batter that fits them like a puffy down jacket. There is, too, a small pile of thumb-size eggplant pakora.

https://www.nytimes.com/2022/05/10/dining/rowdy-rooster-review-pete-wells.html

douse

意味 <液体を>〈人· 物〉に大量に浴びせる <with>; <液体で>〈人· 物〉を浸す, ずぶぬれにする <in>

The chili chicken is doused with this sauce, too. It shines darkly, invitingly, and only uncorks its assault of spice once you are crunching away at the firm, crisp fried shell, by which time it is too late.

https://www.nytimes.com/2022/05/10/dining/rowdy-rooster-review-pete-wells.html

発音は「 /daʊs/ 」これはオーバードーズの「ドーズ」か。

delicacy

意味 [U] (風味· 色などの) 繊細な味わい, 幽香.

This produces a crust that is light enough to have some delicacy when served dry, with nothing more than a sprinkling of ground chiles. But it is also substantial enough to survive being drenched in chile sauce or pressed between halves of a bun to make the Lil’ and Big Rowdies.

https://www.nytimes.com/2022/05/10/dining/rowdy-rooster-review-pete-wells.html

radical

意味 [通例[名]の前で](政治的に) 急進的な, 過激な

There is nothing radical about these sandwiches. Mint chutney and scallion yogurt are spooned over the chicken, and pickled onions are tucked in below the top bun. The bottom bun glistens with drippings of the dark chile butter brushed over the chicken, giving whichever Rowdy you are eating a steady, warm buzz as sustained and suggestive and enveloping as the drone of a tanpura.

https://www.nytimes.com/2022/05/10/dining/rowdy-rooster-review-pete-wells.html

initial public offerings

意味 [株式] 新規上場, 新規株式公開 ((略)IPO).

Venture capital and initial public offerings began to tempt chefs to dream up fast-casual visions in the past decade or so. But the world has had access to intense flavors at low prices for a long time — for a few centuries, in fact. We didn’t call it fast-casual, though. It was just street food.

https://www.nytimes.com/2022/05/10/dining/rowdy-rooster-review-pete-wells.html

うおぉ…IPO!聞いたことある!w

タイトルとURLをコピーしました