【COLLIDER】How ‘Call Me By Your Name’ Depicts Desire Through Nostalgia

英語ニュース多読
スポンサーリンク

おはようございます。KANOです。今回はこちらの記事から。

How ‘Call Me By Your Name’ Depicts Desire Through Nostalgia
In his acclaimed 2017 romance, Luca Guadagnino examines infatuation and desire through the lens of bittersweet nostalgia...

映画「Call Me by Your Name」の楽しみ方について。あまり深くコンテンツを見ないので、こういう「カメラアングルの効果云々」解説してくれるのは嬉しい。
ただ、見慣れない単語が多くてあんま理解できなかったw

spectate

意味 (特にスポーツを) 観戦する.

In one such scene, Oliver joins Elio’s friends for a volleyball match, while Elio and others spectate from the grass. Oliver runs to get a sip of water, firmly touching and massaging Elio’s shoulder as he drinks.

collider.com

あー、このシーン、確かにエリオの嫌がり方が「…ほう」って感じだった!

roam

意味  (目的 (地) を定めず) 歩き回る, 旅行する

They roam through the dark, shadowy streets of the city drunkenly, dancing and kissing freely and openly.

collider.com

The song “Love My Way” by The Psychedelic Furs, which played early in the film when Oliver and Elio were out dancing, begins playing again, a nostalgic callback to when the summer had just started and their feelings were first blooming.

collider.com

同じ曲だったのか…全く気づいてなかったw

elicit

意味 <…から>〈応答· 反応など〉を誘い出す, 引き出す <from>

The film’s final shot, a long take of Elio as he cries in front of the fire, features another musical callback that elicits a sense of nostalgia in the viewer.

collider.com

発音は「/ɪlɪ́sət/」難しー。

reconcile

意味 〈人が〉<…と>〈考え· 状況など〉を調和させる, 調整する, 一致させる <with>

With such a long take, we must reconcile with the pain this romance has caused him.

collider.com

語源は [ re (再び)conciliate (結びつける) ]これも難しい!

tinged

意味 [通例 be ~]〈物が〉<…色を> 帯びている; <感情· 質などの> 気味がある <with>

A summer that felt magical is now tinged with melancholy. With Call Me by Your Name, Guadagnino paints a nostalgic tale of an all-consuming romance, now only alive through bittersweet memories.

collider.com
タイトルとURLをコピーしました