【The Guardian】‘History is written at the dining table’: what 4,000 menus tell us about royals, politicians and society

lighted chandelier inside white and brown building 英語ニュース多読
スポンサーリンク

おはようございます。KANOです。今回はこちらの記事から。

‘History is written at the dining table’: what 4,000 menus tell us about royals, politicians and society
The bills of fare for dinners with kings, presidents and dictators show how tastes have changed over 150 years

上流階級の古い料理メニューコレクションの話。
手書きで美しい。

vermicelli

意味 バーミセリ (長くて細いパスタ).

On Friday, 22 May 1896, guests of Queen Victoria at Windsor Castle had a lot on their plates. A handwritten menu shows “Her Majesty’s Dinner” offered soup with vermicelli, trout meunière, boudin (black pudding), quails, ducklings and spinach with croutons followed by peaches and cream, then cheese. For those still peckish, hot and cold meats including pork tongue and beef were laid out on a side table.

https://www.theguardian.com/world/article/2024/may/25/history-is-written-at-the-dining-table-what-4000-menus-tells-us-about-royals-politicians-and-society

これだけ細かく書き残されてると確かに歴史的資料ですな。

gastronomic

意味 (かたく)[[名]の前で]料理の腕がよい; 美食 [食通] の.

Marguin says the menus reflect more cultural than culinary changes and that gastronomic dinners have become simpler and shorter over the last century-and-a-half.

https://www.theguardian.com/world/article/2024/may/25/history-is-written-at-the-dining-table-what-4000-menus-tells-us-about-royals-politicians-and-society

treaty

意味 [C] 条約, 協定, 協約

On 4 April 2004, Elizabeth II travelled to Paris to mark the 100th anniversary of the treaty and was served just five courses – broccoli soup, stuffed quails, salardaises potatoes, cheese and a pudding accompanied by a 1990 Château d’Yquem, white and a 1988 Château Mouton Rothschild, followed by a 1995 Dom Pérignon.

https://www.theguardian.com/world/article/2024/may/25/history-is-written-at-the-dining-table-what-4000-menus-tells-us-about-royals-politicians-and-society

pity

意味 [通例 a ~]残念なこと, 惜しいこと

“The diplomacy is still done around the dinner but not so much at the table. It’s a pity, but people eat less and have less time for a long meal.”

https://www.theguardian.com/world/article/2024/may/25/history-is-written-at-the-dining-table-what-4000-menus-tells-us-about-royals-politicians-and-society

上流階級は時間かけて食事してるイメージまだあるけどね。

bon vivant

意味 ぜいたくなライフスタイルの人; 食道楽, 美食家.

The menus also reflect presidential tastes. President Jacques Chirac was a celebrated bon vivant who enjoyed traditional dishes, Nicolas Sarkozy, who did not drink or pay much attention to what he ate, took cheese off the menu to save time. His successor, François Hollande liked his food, and put cheese back on.

https://www.theguardian.com/world/article/2024/may/25/history-is-written-at-the-dining-table-what-4000-menus-tells-us-about-royals-politicians-and-society

フランス首相にも色々タイプあるわね、そりゃそうか。

タイトルとURLをコピーしました