おはようございます。KANOです。今回はこちらの記事から。
![](https://kanowork.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/b5e4e20c32d78dd4987f18fa59d4f90d.jpg)
世界一辛い唐辛子について。と見せかけての面白読み物です。
私はハバネロパウダーくらいが美味しく食べられる限界ですね。高価な激辛ソースよりも手軽に辛くできるからおすすめ。
bred
意味 breed の過去形· 過去分詞.
The Pompeii Spider Monkey pepper was bred in the forsaken land of Nebraska by a late-thirtysomething white guy going through a divorce that was definitely his fault but which he refuses to accept responsibility for.
https://www.newyorker.com/humor/daily-shouts/are-you-ready-to-eat-the-new-hottest-pepper-in-the-world
そっかー、こんな活用形だったかー。
grizzled
意味 白髪 (混じり) の〈人· 髪· ひげ〉; 白髪 [ひげ] の生えた〈頭· あご· 頰など〉.
The flavor description on the hot-sauce label reads, “This condiment is not only a hundred-per-cent VEGAN but also a hundred-per-cent against the happiness of Caroline Teeter. Gluten-free, dairy-free, with NO FUCKING PINE NUTS, Pompeii Spider Monkey sauce is father, mother, brother, dog, rabbi, Drake superfan, coroner, and grizzled hit man all in one.” Shall we dig in?
https://www.newyorker.com/humor/daily-shouts/are-you-ready-to-eat-the-new-hottest-pepper-in-the-world
食べて死んじゃった場合の免責になるんだろうかw
chimp
意味 (くだけて)=chimpanzee.
The pepper is not without its merits. For one thing, scientists agree that eating it in any form will allow you to see through time. Allegedly, the new breed of chili got its name when someone watched a chimp drop a match into an Italian volcano. Consuming one is also a guaranteed way to become sterile. (Take that, SCOTUS!) Who wants seconds?
https://www.newyorker.com/humor/daily-shouts/are-you-ready-to-eat-the-new-hottest-pepper-in-the-world