【Mark’s Daily Apple】Grilled Romaine Salad Recipe

英語ニュース多読
スポンサーリンク

おはようございます。KANOです。本日はこちらの記事から。

Attention Required! | Cloudflare

熱を通したサラダってつまり焼き野菜だよな。

stone fruit

意味 核果, 石果 (モモ· サクランボなど).

If you don’t have access to a grill, you can “grill” the lettuce, stone fruit and peppers on a hot cast iron grill pan on your stovetop.

www.marksdailyapple.com

えぇ…こんな言葉日本語でも知らないw 材料に「peaches, plums or nectarines」があるので間違ってないんだろうけど…。

intact

意味 [通例 be ~]損なわれていない, そっくりそのままで, 無傷で, 完全で, 手つかずで

Make sure to keep the core intact.

www.marksdailyapple.com

flip

意味 〈平らな物〉をひっくり返す, 裏返す

Allow them to grill for a minute or so on each side before turning or flipping them.

www.marksdailyapple.com

たまーに忘れる単語。定着してないんだろうな。

タイトルとURLをコピーしました