おはようございます。KANOです。本日はこちらの記事から。
全く縁がないけどカロリーと値段の高さは面白いなあといつも眺めています。
pick-me-up
意味 [C] (くだけて) 元気づけの一杯, 強壮剤; 元気のもと.
Order a caffè mocha for a chocolaty pick-me-up
www.insider.com
concoction
意味 [U] (類を見ない組み合わせによる) 調理, 調合; 混合; [C]調理 [調合] 品, 混合物.
The concoction is then topped with sweetened whipped cream.
www.insider.com
これまた難しい単語だなあ。
grown-up
意味 〈人· 行動などが〉大人びた, 大人っぽい; 大人向けの, 大人にふさわしい.
“This drink is like a grown-up hot chocolate because of the addition of espresso,” Blay told Insider.
www.insider.com
buzz
意味 (くだけて)[単数形で]わくわくする気持ち; (一時的な) 幸福感
You can tone down the caffeine content in this drink by asking for only one shot of espresso, or opt for an extra shot for a bigger buzz.
www.insider.com
venti
意味 (コーヒー店で)〈容器が〉特大 [LL] サイズの (20 オンス程度; 約 590 ml).
“With the exception of the venti size, the iced drinks aren’t as good of a value as the hot drinks because the ice takes up so much space,” she said.
www.insider.com
“It doesn’t require any special skills or machinery, and it’s something you can easily make at home.”
www.insider.com
確かにスタバで紅茶はなぁ…コーヒーあまり摂取しなくなったけど(神経過敏になるため)それでもスタバに行くならコーヒー頼むなー。