【The New York Times】These Poached Eggs Aren’t Picture-Perfect. That’s What Makes Them Beautiful. (Published 2021)

英語ニュース多読
スポンサーリンク

おはようございます。KANOです。今回はこちらの記事から。

These Poached Eggs Aren’t Picture-Perfect. That’s What Makes Them Beautiful. (Published 2021)
With the simple act of preparing a big batch of eggs, the photographer Romulo Yanes taught Genevieve Ko the importance o...

ポーチドエッグってそんなに食べたいとは思わないんだけど(固茹で卵が好きなので)、このサムネイルはやばい。
という動機で読み始めたら、亡き料理写真家の話がメインでした。

flawless

意味 〈物· 人が〉完璧な, 欠点のない (perfect).

Going into the oven, it looked flawless. Coming out, it had buckled over the parchment paper and creased like a shirt crammed in a drawer.

https://www.nytimes.com/2021/12/17/dining/poached-eggs.html

ruined

意味 [[名]の前で]破壊された, 崩れた〈建物など〉; 荒れ果てた; 破滅した.

Disappointed, I figured I’d make a new batch the next morning. When the photographer, Romulo Yanes, arrived, I showed him the ruined crackers and told him I’d get another tray ready.

https://www.nytimes.com/2021/12/17/dining/poached-eggs.html

scold

意味 〈親· 教師などが〉〈子供〉を𠮟る, 怒る, 説教する

He stopped me and told me — scolded me, really — that those wrinkles are what made the baked dough beautiful. I thought he was just saying that to be nice since the shoot was for my first solo cookbook, but he took the pan and set it under his camera. Even before his monitors were set up, he snapped a shot. He motioned me over and chuckled while showing me the image on the viewfinder.
“See? It’s gorgeous,” he said. “Come on, let’s eat.”

https://www.nytimes.com/2021/12/17/dining/poached-eggs.html

いい話だなあ。写真に残るから…って気持ちもわかるけど、美味しいのが一番だもんね。

mar

意味 (ややかたく)…を損なう, 台なしにする

With these years marred by grief and in this season of feeling loss more acutely, I think often of Romulo, who died from cancer in June. I remember him and especially those two lessons that he taught me that day, and again on every shoot.

https://www.nytimes.com/2021/12/17/dining/poached-eggs.html

convey

意味 [~ that 節/wh 節]…だと […かを] 知らせる

Romulo’s food photography is often recognized for his clear love of what’s on the other side of the lens. But those who have been on set with him know that his images also convey how he valued the people around the food — how he worked with us, flaws and all, and turned our dishes into beautiful things, then gathered us around the table to share in them.

https://www.nytimes.com/2021/12/17/dining/poached-eggs.html

cajole

意味 [~ A into doing/to do]A〈人など〉をおだてて [丸め込んで]…させる

On most photo shoots, breakfast is sips of coffee and bites of muffin taken while setting up. But Romulo would cajole us to begin each day with a hot meal together, even if we just wanted to get to work.

https://www.nytimes.com/2021/12/17/dining/poached-eggs.html

これは難しい単語だな!動詞に見えないw 最初料理名だと思ったw

confess

意味 [~ (to A) (that) 節](A〈人〉に)…だと認める ( (ややかたく) 響くので日常英語では admit の方が普通)

He confessed that he had no idea whether there was any scientific merit to this, then tipped a splash of vinegar into the pan, which definitely does help the whites set. He cracked the eggs in, spacing them apart as if on a sundial, and cheered when they didn’t spread.

https://www.nytimes.com/2021/12/17/dining/poached-eggs.html

bob

意味 〈物が〉(水面で· 水面に浮いているように) 上下に動く (up, down)

The eggs immediately ballooned, staying nice and tight, and going from clear to white, then they began to bob as they firmed up. After a few minutes, Romulo nudged the yolks to make sure they wobbled only a bit and spooned the eggs out onto paper towels.

https://www.nytimes.com/2021/12/17/dining/poached-eggs.html

卵が固まる前のふるっふるの感じが伝わるなー。

タイトルとURLをコピーしました