おはようございます。KANOです。今回調べた単語はこちら。
※この記事内で引用している各ニュースタイトルは、私がRSSで情報収集した時点のものです。ニュースタイトルおよびサムネイル等は最新情報に差し変わっている可能性が高いのでご了承ください。
Holidaymaker
意味 [C] (英) 休日などの行楽客 ((米)vacationer).
Rhodes: Holidaymakers describe wildfires ordeal
https://www.bbc.co.uk/news/world-europe-66284951
バカンス中に山火事とか…酷暑の上にひどいタイミングだったのね。
coronation
意味 [C]戴冠式, 即位式 (国王· 女王などが正式に冠を戴く式).
Cambodia election: ‘This was more of a coronation than an election’
https://www.bbc.co.uk/news/world-asia-66283745
イギリスの戴冠式時期にこの単語定着したと思ったのに、数ヶ月見かけなかったら全く抜け落ちてたわ!ぐぬぬ…。
swamp
意味 [通例 be ~ed]〈場所が〉<…で> (あっという間に) 埋め尽くされる <with, by>
Indian rescuers recover 27 dead but no sign of dozens of missing villagers swamped by a landslide
https://abcnews.go.com/International/wireStory/indian-rescuers-recover-27-dead-sign-dozens-missing-101586589
friendly
意味 (英)[通例[名]の前で]親善のための; 申し合わせ的な〈試合など〉
Manchester United 2-0 Arsenal: Red Devils win New Jersey friendly
https://www.bbc.co.uk/sport/football/66280991
breach
意味 [C][抽象的には[U]](規則· 約束などの) 違反, 不履行 (violation)
Merthyr Tydfil: Ffos-y-Fran mine accused of licence breach
https://www.bbc.co.uk/news/uk-wales-66270624
タイトル内の固有名詞(地名?社名?)が全く読めないw
misuse
意味 …を誤用する; …を悪用する.
Mississippi lawmaker says tutu photo is misused in campaign. He’s raising money for cancer research
https://abcnews.go.com/Politics/wireStory/mississippi-lawmaker-tutu-photo-misused-campaign-raising-money-101578863
この2つの意味、辞書そのままなんだけど、どっちを採用するかで記事のニュアンス結構違ってくるよねぇ。大変だなあ翻訳者って。
halt
意味 〈人· 事など〉を止める, 停止させる
Malaysia halts music festival after same-sex kiss by British band The 1975
https://www.nbcnews.com/news/world/malaysia-music-festival-good-vibes-uk-band-1975-same-sex-kiss-rcna95707
depot
意味 倉庫, 貯蔵庫 (storehouse).
Crimea bridge closed after fuel depot hit – Russia
https://www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-66276788