2021-08-23の単語:delusional / fulfill / dubious / No shame / ties / forced to adapt / If you ask me, / lean / sardines / Despite the setback

grilled fish with vegetable salad on white ceramic plate 英語ニュース多読
スポンサーリンク

おはようございます。KANOです。

たまに手ぬぐいが無性に欲しくなるんですが、家にあるタオル類(買い置き含め)を使い倒してからじゃないと買わない誓いを立てているためかなり苦しいです。

あまりに苦しかったので先日DAISOで1枚だけ買ってしまいました。いやいや使い心地を先に知っておかないとですからね。100均の質だと手ぬぐいファーストインプレッションに悪影響かもですがw

それでは本日のアウトプットです。

delusional

意味 妄想

使用例 His own delusional 彼自身の妄想

ひとこと かっこいい響きですね。覚えやすいかどうかは別の話で。

fulfill

意味 満たす

使用例 The work didn’t fulfill me.その仕事は私を満足させませんでした(=私には不満でした)。

ひとこと 現職がEC系なのでフルフィルメントはよく使う単語なんですが、そうか、こういう意味合いが先にあったんですねぇ・・。

dubious

意味 疑わしい

使用例 I was dubious about using canned beans to make sourse.私は缶詰の豆を使ってソースを作ることに懐疑的でした。

ひとこと 前後で類推できないと積みますね・・。

No shame

意味 恥ずかしくない

使用例 No shame in getting hooked on this KPOP idle. このKPOPアイドルに夢中になるのは恥ずかしいことではありません。

ひとこと 良い例文。気が変わりやすい性格なので、いつも推しと呼べるほどまでハマれなくてつらいです。

ties

意味 [通例~s](…との/…間の) つながり, 縁, きずな, 結びつき, 関係 (to, with/between)

使用例 It would mean Google would have to cut ties with those subsidiaries.これは、Googleがそれらの子会社との関係を断ち切る必要があることを意味します。

ひとこと なんか変な例文ですみません。「cut ties with」のセットで覚えるべきでしょうねこれは。

forced to adapt

意味 適応を余儀なくされた

使用例 Boomers have been forced to adapt to technology. 団塊の世代はテクノロジーへの適応を余儀なくされています。

ひとこと この「力づくで」を感じさせる語感がいいですね。前後で意味を取りやすいかも。

If you ask me,

意味 私に言わせれば、

使用例 If you ask me, the biggest drivers are obesity. 私に言わせれば、最大の要因は肥満です。

ひとこと テンポよくて好きな言い回し。ただ、パッと出てこない・・。

lean

raw meat on brown wooden chopping board

意味 (名詞)[U]肉の赤身.

使用例 Include seafood, lean meats in your meals instead.代わりにシーフード、赤身の肉を食事に含めてください。

ひとこと これは・・・w これは・・・覚えられなくていいですよね?この単語を見て肉の赤身想像できます?きついなあ!

sardines

grilled fish with vegetable salad on white ceramic plate

意味 イワシ

使用例 Fatty fish, such as salmon, sardines. サーモン、イワシなどの脂肪の多い魚。

ひとこと 「オイルサーディン」ですよねぇ・・魚の種類は日本語でもかなり怪しいので覚えたいです。

Despite the setback

意味 挫折にもかかわらず

使用例 Despite the setback, He is optimistic.挫折したにもかかわらず、彼は楽観的です。

ひとこと 「setback」だけよりはこの固まりで覚えたい。

タイトルとURLをコピーしました