おはようございます。KANOです。本日はこちらの記事から。
![](https://static01.nyt.com/images/2021/05/25/books/review/24BOOKRUSHDIE1/24BOOKRUSHDIE1-facebookJumbo.png?year=2021&h=550&w=1050&s=20ee1d417c74486b9746f7323004240ecf3c0438a3c6cecab59ab2825af11821&k=ZQJBKqZ0VN)
「language」という単語とインドな装丁に惹かれて読んだ記事。
out of fashion
意味 時代遅れの
Salman Rushdie has nothing to prove. Yet he finds himself, in his early 70s, deeply out of fashion.
www.nytimes.com
abominable
意味 (かたく) 嫌悪感を抱かせる, 忌まわしい
The magazine Cahiers du Cinéma once had a rating system that included a black dot for “abominable.”
www.nytimes.com
ordinary
意味 普通の
There is nothing ordinary about ordinary life, Rushdie writes.
www.nytimes.com
lash
意味 (新聞紙上などで)…を痛烈に非難 [風刺] する; …をきつく𠮟る; <言論で>…をやり込める <with>
He lashes a lot of names to his wagon train, setting his work alongside that of Italo Calvino, Gabriel García Márquez, Günter Grass, Angela Carter, Jorge Luis Borges, Jerzy Kosinski, Jean-Luc Godard and Luis Buñuel, among many other writers and filmmakers.
www.nytimes.com
autobiographical
意味 自伝
For one thing, there have been autobiographical novels — “David Copperfield” is one — since the form was invented.
www.nytimes.com
sphere
意味 [数] 球体, 球; 球面; (一般に) 球 (状のもの); 天球; (主に詩) 天体, 星
Fantasy has quite won over America, in nearly every sphere.
www.nytimes.com
revere
意味 (かたく)…を深く尊敬する, あがめる ([!]しばしば受け身で)
Two examples: Among the most revered and popular novels of the past decade are Colson Whitehead’s “The Underground Railroad” and George Saunders’s “Lincoln in the Bardo.”
www.nytimes.com
lukewarm
意味 〈液体· 飲料などが〉(生) ぬるい
No lukewarm autobiography here.
www.nytimes.com
limp
意味 弱々しい, 軟弱な; 無気力な.
Much of the rest in “Languages of Truth” is limper and less interesting.
www.nytimes.com
asthma
意味 喘息
Rushdie, who has asthma, came down with a frightening case of Covid early on.
www.nytimes.com
fatwa
意味 [C]ファトワー (通例イスラム教指導者によって布告される法令· 宣告).
People later joked to him that, having survived a fatwa, lockdown should be a breeze. He didn’t find this funny at all.
www.nytimes.com