【Puck】The Tom Cruise vs ‘Oppenheimer’ Movie Theater Smackdown

英語ニュース多読
スポンサーリンク

おはようございます。KANOです。今回はこちらの記事から。

The Tom Cruise vs ‘Oppenheimer’ Movie Theater Smackdown
Cruise has been forcefully pushing exhibitors to put ‘Mission: Impossible’ ahead of Chris Nolan’s film on large-format s...

このニュース、何が面白いって、トム・クルーズが本気でキレてるのが思い浮かぶ(過剰に盛ってるわけじゃなさそう)とこ。「そんなキレられてもだいぶ前に分かってたやろ」…ってIMAX側も困惑よねw

loudly

意味 大声で〈言う· 笑うなど〉; 騒々しく

Tom Cruise is pretty pissed these days. The star-producer of Mission: Impossible—Dead Reckoning Part One has been complaining loudly to Paramount executives and others about the IMAX situation, per multiple sources familiar with the dialogue.

https://puck.news/the-tom-cruise-vs-oppenheimer-movie-theater-smackdown/

baby

意味 (くだけて)[one’s ~](個人が独自で) 手がけて [築いて] きたもの, 責任をもつべきもの

Mission 7 has booked most of the IMAX screens for the week of the film’s July 12 opening, but then on July 21 comes Universal’s Oppenheimer, which has locked in all the IMAX screens in North America and other territories for three full weeks. Mission 7, Cruise’s nearly $300 million-budgeted baby, is getting bumped.

https://puck.news/the-tom-cruise-vs-oppenheimer-movie-theater-smackdown/

あー、こういう言い方するんだ!面白いなあ英語!

unpaid

意味 無給の, 無報酬の; 名誉職の

This makes sense: Christopher Nolan is basically an unpaid brand ambassador for IMAX. He shot Oppenheimer entirely with the IMAX large-format cameras, and Universal dated the Nolan film in his usual late July slot in 2021 well before Mission 7 was dated in early 2022, following four separate Covid delays. Universal was quick to negotiate that exclusive IMAX window.

https://puck.news/the-tom-cruise-vs-oppenheimer-movie-theater-smackdown/

ここは「名誉職の」ニュアンスであってるよねきっと。
そして、IMAXとChristopher Nolanはまっとうで、何も落ち度ないのよねw むしろお互い信頼関係あっていいなって思いました。

distribution

意味 [U] (映画の) 配給.

But Cruise is used to getting what he wants (except an Oscar, of course), and I’m told he has expressed his extreme displeasure that the distribution waters aren’t being parted for the guy who “saved” theaters, as Spielberg famously declared. After all, Mission 7 will likely end up grossing more overall than Oppenheimer, putting IMAX in an odd spot and allowing Cruise to argue it makes business sense to give him the best screens.

https://puck.news/the-tom-cruise-vs-oppenheimer-movie-theater-smackdown/

TOEIC頻出単語だなぁ…。
distribution watersって表現も好き。潤沢に・国土全体を満たすように完全に自分の映画を配給させたかったのよねトム…。

haul

意味 (主に報道) (1 度に獲得した) 大量得点 [メダル].

Cruise’s Top Gun: Maverick last year grossed $110 million of its $1.49 billion global haul in IMAX theaters, and other premium large format screens contributed hundreds of millions more to the film’s total gross. P.L.F.s and their upcharges are crucial these days to all movies, but especially to those like Mission 7 that are sold primarily as event spectacles.

https://puck.news/the-tom-cruise-vs-oppenheimer-movie-theater-smackdown/

furiously

意味 怒り狂って〈言う· 反撃するなど〉; 猛烈に, 猛烈な勢いで〈働く· タイピングするなど〉.

He’s been furiously showing the film to exhibitors in an effort to convince them to switch their plans from Oppenheimer or Barbie, which Warners scheduled opposite the Nolan film on July 21 as a middle-finger to Universal after it stole Nolan during the HBO Max day-and-date debacle. (Oppenheimer has not screened for exhibitors yet; I’m not sure about Barbie.)

https://puck.news/the-tom-cruise-vs-oppenheimer-movie-theater-smackdown/

ビジネスの話ですねえw外野から見ると超面白い。
アクションなくていいからソシオパス社長の役やってほしいよトム…。

relinquish

意味 〈権利など〉を放棄する; 〈支配権など〉を譲渡する

And Cruise is even personally calling around to exhibition and studio executives, per multiple sources. According to one top exec, Cruise has asked rivals to relinquish P.L.F.s or even move their release dates for the good of the entire theatrical business, something that is never going to happen. Cruise’s rep, Amanda Lundberg, and Paramount both declined to comment.

https://puck.news/the-tom-cruise-vs-oppenheimer-movie-theater-smackdown/
タイトルとURLをコピーしました