おはようございます。KANOです。今回はこちらの記事から。
敵役見たいなーここまで来たらボンド役よりはまりそう。
hunk
意味 (くだけて) (性的な魅力のある) たくましい男.
A lot of leading men prefer to play the heroes, but at least one of Hollywood’s most famous leading hunks may be taking on the world’s most famous secret agent as a bad guy.
https://www.giantfreakinrobot.com/ent/henry-cavill-james-bond-villain.html
この単語、過去にもカヴィル氏記事で調べた気がする。悔しい。
antagonist
意味 (かたく) 敵対者, (競争などの) 相手, 敵 (opponent よりも強い敵意を持つ) ; (演劇などでの) 敵 (かたき) 役 (⇔protagonist) .
Our trusted and proven sources tell us Henry Cavill is negotiating to play a villain in the next James Bond film. We don’t know the name of the antagonist but considering the franchise, it’s bound to be something very European and eccentric like Dr. Ernst von MaliceFace.
https://www.giantfreakinrobot.com/ent/henry-cavill-james-bond-villain.html
chops
意味 (くだけて)[the ~s]音楽 [演技] の腕前, 技量.
While he may be best known for his two heroic roles — as both Superman in Man of Steel and other movies, and as Geralt of Rivia in The Witcher — Henry Cavill has already proven his chops as someone who could make a killer James Bond bad guy.
https://www.giantfreakinrobot.com/ent/henry-cavill-james-bond-villain.html
はえー…こんな意味あるのかぁ…。適当に「チョップ→たたき切る→攻撃力とかアクション能力が高いって意味かな」と読み流すとこだったわ。
espionage
意味 [U] (かたく) スパイ活動 [行為] (spying); スパイの使用.
That Henry Cavill might be officially denied the part of James Bond was something we wondered about a month ago, when we received word Cavill was making another espionage thriller in collaboration with Matthew Vaughn, director of Apple Studios’ upcoming Argylle.
https://www.giantfreakinrobot.com/ent/henry-cavill-james-bond-villain.html
フランス語ですって!
speculate
意味 (十分な知識· 根拠がなく) (あれこれと) 推測する, 憶測する, 思案する (guess)
Considering both Argylle and the so far unannounced film would find Cavill playing secret agents, we speculated this could either mean Cavill was definitely out as Bond, or that at the very least it would hurt his chances.
https://www.giantfreakinrobot.com/ent/henry-cavill-james-bond-villain.html
ボンド映画よりArgylleとかのが面白そうだし、いいよいいよー。
devastating
意味 〈知らせなどが〉衝撃的な, 打撃を与える; 〈議論· 非難などが〉痛烈な, 手厳しい; 〈人· 事が〉印象的な.
In too short an interval to not feel devastating, Cavill regained and lost the mantle of Superman while leaving Netflix‘s The Witcher for good.
https://www.giantfreakinrobot.com/ent/henry-cavill-james-bond-villain.html
この連続ニュースは確かにざわついたけどねー今思えばなぜあんな短期間に発表されてしまったのかw