おはようございます。KANOです。今回はこちらの記事から。
![](https://metro.co.uk/wp-content/uploads/2024/05/GettyImages-950486086-removebg-preview-86f8_1715093398.png?w=1200&h=630&crop=1)
アメリカ人のおかしなところについて。
こういう記事書くUKメディアは微笑ましい。
quirky
意味 一風変わった, 癖のある, 独特の.
We all have quirky little habits and ways of doing things, but so routine are they that we sometimes assume they’re the norm.
https://metro.co.uk/2024/05/08/american-habits-culture-foreigners-dont-understand-20789218/
john
意味 (主に米· くだけて)[the ~](男子) トイレ
But try explaining that to non-Americans when they head to ‘the john’ and get a splashy fright.
https://metro.co.uk/2024/05/08/american-habits-culture-foreigners-dont-understand-20789218/
たまに日本のデパートとかでも水がいっぱいためられてるとこあるけど、あれは慣れてないと溢れ出さないか不安になる。
frightening
意味 〈出来事· 経験などが〉恐ろしい, ぞっとさせる
Outside of America, this concept is so alien it’s almost frightening. ‘WHAT IF YOU GET YOUR HAND STUCK IN THERE?!’
https://metro.co.uk/2024/05/08/american-habits-culture-foreigners-dont-understand-20789218/
an acquired taste
意味 良さがわかるのに時間のかかる物 [人, 作品など].
Root beer is an… acquired taste, but it’s a favourite among our American friends.
https://metro.co.uk/2024/05/08/american-habits-culture-foreigners-dont-understand-20789218/
norm
意味 [しばしば the ~; 単数形で]標準 (的な状態), 普通のこと
Sugary food first thing in the morning isn’t the norm worldwide. Syrup-drenched pancakes, Pop Tarts and doughnuts are seen as desserts in most countries.
https://metro.co.uk/2024/05/08/american-habits-culture-foreigners-dont-understand-20789218/
これで糖尿にはなりにくいってうらやましい。