【Collins Dictionary Language Blog】National Tea Day

英語ニュース多読
スポンサーリンク

denote

意味 〈文字· 符号などが〉…を意味する, 示す (represent)

Tea leaves were a precious commodity kept under lock and key in tea caddies, the most elegant of which command high prices at antiques auctions. Those caddies, incidentally, have nothing linguistically to do with golf caddies. They come from a Malay word kati, originally denoting a unit of weight, whereas the golfing gofers come from the French cadet, a cadet in the army.

https://blog.collinsdictionary.com/language-lovers/national-tea-day/

exquisite

意味 〈物が〉非常に美しい, 〈製作品が〉精巧な

Talking of teacups and teapots, the eighteenth-century vogue for tea led to the creation of exquisite porcelain, such as Chelsea and Worcester in Britain, and Meissen and Sèvres on the Continent. The teapots and teacups were mostly rather smaller than modern ones, which reflected the small quantity of tea used to make a brew, given the cost of the leaves, and the exiguous quantity served.

https://blog.collinsdictionary.com/language-lovers/national-tea-day/

porcelainは覚えてたんだけどね!

A storm in a teacup

意味 (英) ささいな事での大騒ぎ; 「コップの中の嵐」 ((米)a tempest in a teapot).

Those diminutive sizes reinforce the idea in a storm in a teacup that what people are getting vexed about is decidedly trivial. The same applies to the U.S. version, a tempest in a teapot.

https://blog.collinsdictionary.com/language-lovers/national-tea-day/

こういう言い回しを覚えたい!

analogous

意味 (かたく)[通例 be ~] (部分的に) 類似して, 相似の (similar)

And as if to demonstrate the central position of tea in Anglo culture, many other languages express the same idea using not tea but water, e.g. Danish en storm i et glas vand, ‘a storm in a glass of water’, which is paralleled in Italian by una tempesta in un bicchier d’acqua and analogous formulations in several other European languages.

https://blog.collinsdictionary.com/language-lovers/national-tea-day/

cuppa

意味 [C] (英· くだけた話)1 杯のお茶.

My favourite cuppa is Lapsang Souchong, with its dense smoky resonance. It is not, of course, everyone’s cup of tea. Another favourite, and Lapsang Souchong’s polar opposite, is the highly scented Lady Grey®, a blend created in the 1990s for the Northern European market.

https://blog.collinsdictionary.com/language-lovers/national-tea-day/

数ヶ月紅茶にハマった時期に色々飲んだけど、正山小種を試す前にアッサムで充分と分かったから飲まずじまいw

parched

意味 (くだけて)[be ~]〈人が〉喉がからからで.

And when I’m really, really parched, I can plump for a cuppa builder’s tea – only without any sugar. On a final language note, cuppa, reproducing the spoken words cup of, is one of a small group of words that aim to mimic speech, such as gotcha, gofer, mentioned earlier, and bovver.

https://blog.collinsdictionary.com/language-lovers/national-tea-day/
タイトルとURLをコピーしました